Descripción

Requisitos mínimos
-Titulación superior preferiblemente en Interpretación, Traducción o similar. En caso de ser de una Universidad extranjera ha de estar compulsado u homologado.
-Idiomas Alemán, Inglés y castellano muy altos, preferiblemente Alemán como idioma principal.
-Experiencia previa como traductor/a de documentos técnicos y jurídicos, interpretación simultánea…

Las funciones principales serán traducciones de documentación técnica y jurídica para proyectos de dicha empresa, utilizando los idiomas alemán, inglés y español.